<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: I can&#8217;t hear!</title>
	<atom:link href="http://blog.fagstein.com/2009/12/16/cbc-translator-blooper/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.fagstein.com/2009/12/16/cbc-translator-blooper/</link>
	<description>Can you think of a better name?</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 00:19:16 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: J-F.S.S</title>
		<link>http://blog.fagstein.com/2009/12/16/cbc-translator-blooper/comment-page-1/#comment-110250</link>
		<dc:creator>J-F.S.S</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Dec 2009 01:19:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.fagstein.com/?p=7839#comment-110250</guid>
		<description>What I&#039;m wondering is, why was there a translator on-air when the interlocutor was speaking in english? (quite intelligibly as well)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What I'm wondering is, why was there a translator on-air when the interlocutor was speaking in english? (quite intelligibly as well)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Julie Bélanger</title>
		<link>http://blog.fagstein.com/2009/12/16/cbc-translator-blooper/comment-page-1/#comment-110113</link>
		<dc:creator>Julie Bélanger</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Dec 2009 04:37:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.fagstein.com/?p=7839#comment-110113</guid>
		<description>The same thing happened on SRC some times ago with the translator translating something like &quot;well, then he can screw him&quot; by &quot;ben il peu bien aller chier&quot;. 

Priceless moment.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The same thing happened on SRC some times ago with the translator translating something like "well, then he can screw him" by "ben il peu bien aller chier". </p>
<p>Priceless moment.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: JF Villeneuve</title>
		<link>http://blog.fagstein.com/2009/12/16/cbc-translator-blooper/comment-page-1/#comment-110026</link>
		<dc:creator>JF Villeneuve</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Dec 2009 14:26:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.fagstein.com/?p=7839#comment-110026</guid>
		<description>That&#039;s... wow... On CBC... Let&#039;s make a scoop out of this (or Exclusive!) story: There&#039;s a new temporary translator position available now at CBC...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That's... wow... On CBC... Let's make a scoop out of this (or Exclusive!) story: There's a new temporary translator position available now at CBC...</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

