Skip navigation

Tagged copy-editing

How many exclamation marks are too many?

Another media-related question that I’ve been thinking about recently has to do with publishing reader opinion gathered from online forums, which some industry snobs have termed “reverse publishing” for reasons that escape me.

As newspapers and other media have opened up their websites to comments, some have in turn used those comments to supplement their reporting. For example, this piece which recently appeared in The Gazette about the Hockey Night in Canada theme issue, which has elicited a tonne of opinion just about everywhere it’s mentioned.

Despite my concerns about how much people have to sign their lives away to participate in media websites, publishing people’s opinions in the paper makes sense, if only because it replaces the tedious task of having a reporter go out in the street and convince people walking by to give their name and two cents on an issue they might have never heard of. (It’s gotten so bad in some cases that reporters have resorted to granting requests for anonymity in exchange for man-on-the-street views.)

Then again, I despite streeters with every essence of my being, and think random people’s opinions shouldn’t be published unless they’re interesting in some way.

My ethical dilemma, though, has to do with the process rather than the planning: How much should copy editors edit these comments before publishing them?

On the one hand, comments like “I hope RDS gets it. :))))” seem to be excessive with their use of punctuation for no good reason (what’s the difference between four smiley faces and three?). Typos, one would think, should also be corrected so the newspaper doesn’t look stupid. And if the comments are going to be edited anyway for space, they might as well be edited for style.

On the other hand, there’s always the possibility of introducing error or subtly changing the meaning of a comment by fixing its language. And people can just as easily check the source themselves and notice that their words have been altered. Instead of a direct quote, it becomes an interpretation, a translation of what the person is saying into “proper” English.

So what do you think? Should editors just cut and paste from forums when they quote from them, or should some editing be allowed? And if so, how much? Typos? Grammatical errors? Punctuation? Clarity? Style?

No more erorrs in the Gazzete

The Gazette’s Andrew Phillips asks on his blog about whether errors — factual, style, grammatical, spelling — are more prevalent in the paper now than they used to be. He points to a blog post at The Guardian, which argues that spelling particularly was much worse back in the days before spellcheck and desktop publishing.

I can’t really offer an opinion on whether the quality has gone up or down over the long term, since (a) I’m only in my 20s and (b) I work as a copy editor and my opinion is necessarily biased.

But as a copy editor, I’ll note that, unfortunately, proofreading is the least important of our functions. Pages must be laid out, headlines, decks, cutlines and other “display type” must be written, and photos must be inserted. But if the page is mostly wire copy (which has been thoroughly edited by the wire service), sometimes it might get typeset (at least for the first edition) without getting properly proofread. An editor might ask another to just look at headlines and large type because there’s no time for a full readthrough (this is especially true in sports, where a game will finish at 10pm, the article has to be written by 10:20pm and the page must be typeset by 10:40pm, a seemingly impossible task that’s done on a near-daily basis).

With the recent round of buyouts cutting staff in every section, one of the copy editing positions eliminated was specifically responsible for checking pages for obvious mistakes before they were typeset. Now that job falls on the editor who laid out the page, or the managing night editor. And it works, most of the time.

Was that a mistake? Should a dedicated proofreader be hired? Should there be more copy editors to double-check each other’s work? And if so, what positions should be cut to make room in the budget for new staff?

Or, put another way, would you be willing to pay a dollar or two more a month for your subscription if it meant half the number of typos you see now?

Tell Andrew what you think.

Stupid

From Barry Wilson’s CTV News Postscript blog:

WHAT WAS THAT LINE FROM FOREST GUMP?
STUPID IS AS STUPID DOES.
SO YOU HAVE THESE IDIOTS FROM SOME COCKAMAMIE SEPARATIST GROUP THREATENING TO TRY TO JOIN IN ON SUNDAY’S ST PATRICK’S DAY PARADE
THEY COMPLAIN THE PARADE IS TOO ENGLISH.
SO? THERE POINT IS?

Ad hominem attacks on language issues are always best done with blatant grammatical errors in your mother tongue.

Headline fun

You know, the job of a copy editor can seem unfulfilling at times. You work during prime-time, you don’t get your name in the paper, and the only creative thing you can do is write headlines.

But every now and then you get to write a headline you particularly enjoy. Like this one, over a story about a study showing computers in schools can actually be counter-productive to learning.

This is about all the fun we get. Well, that and the occasional impromptu pun-off.

On the importance of online copy-editing

Came upon this article at Macleans.ca about online gambling in Kahnawake, and noticed what appeared to be a strange typo in the headline:

Maclean’s encoding error

As of this writing, it’s still not corrected, which I guess means that nobody at Maclean’s checks articles once they’ve gone online.

Here’s how the end of that headline appears in the HTML code:

Even if it means starting a fight.

So it’s not my browser. It explicitly says “lowercase i with umlaut, mathematical negation symbol, and non-existent character with code #129.” My browser just did what it was told.

But why did this happen? For that we have to delve into two technical subjects I’ll do my best to explain: Unicode and ligatures.

Read More »

Copy editors at the Globe are drunk again

Healtth

I count four errors over the three lines of that headline. That’s pretty bad even by web standards.

Crackerjacks at the Gazette

I know I’m going to get shot by some of my former colleagues for this one, so I’ll be keeping my head low. But I couldn’t resist this one:

Mike Boone, today on A6:

“…it is easier to throw a pork chop past a wolf than it is to slip an error or ambiguity past the crackerjack Gazette copy desk.”

From another article on that same page about burials resuming:

“The 129 gravediggers and maintenance staff, members of the Confdration (sic*) des syndicats nationaux, have been without a contract since Dec. 31, 2003. The workers’ last contract expired on Dec. 31, 2003.”

And in today’s corrections box:

“An Agence France-Presse story in Friday’s paper said former U.S. president Richard Nixon was impeached. In fact, Nixon resigned before the impeachment resolutions could be heard by the full House. The Gazette regrets the error.”

* The Gazette still doesn’t know how to upload articles with accents to its website.