Tag Archives: Noée Murchison

Welcome Canadians

Quebec is tolerant. Crack Journal de Montréal undercover investigative reporter Noée Murchison found that out by not being assaulted at St. Jean Baptiste in a red t-shirt with a maple leaf on it, speaking English like a tourist.

You’ll remember Noée from previous hard-hitting exposés like how bus drivers don’t check transfers and how anglos can get jobs too during a busy shopping season.

Incidentally, if you’re doing undercover reporting for the biggest-distribution newspaper in the province, is it such a good idea to always have your picture in the paper? Aren’t people going to catch on eventually?

Correspondent’s correspondance

The Journal’s Noée Murchison is really stretching for “investigative” stories. In her latest EXCLUSIVE SCANDAL REPORT, she determines that bus drivers don’t always check transfers, and that metro ticket-takers will stand by while people take multiple transfers from the dispenser.

And while I’m here, why does she insist on referring to herself in the third person? Does she think that makes her sound more serious?

(via mtlweblog)

Also: Way to go LCN, way to show your editorial independence by re-reporting a non-story.

Journal does it again

The Journal de Montréal has a … let’s call it a talent, for creating news with its investigations. Usually it involves a reporter going undercover, tricking a group of people into doing something they shouldn’t and then proudly writing an exposé about the whole topic.

And it gets everyone talking. People chat about it on the bus (as I heard this week), other newspapers comment on it and run follow-ups, and politicians react with promises to deal with the situation somehow.

The latest one involves a young reporter going out and pretending to be a unilingual anglophone while applying for jobs. Despite telling them she speaks no usable French, about 15% of them agree to hire her. Rather than focus on the 85% who thought that not knowing enough French was reason enough not to hire someone with experience during the busy Christmas rush, they proclaim that anglophones have it easy here, even in such predominantly French areas as the Plateau. (Really? The Plateau?)

There’s also a video with the journalist in question which basically has her explain what she did and what the legal implications are (apparently, none). Though she proclaims to be able to speak English without a noticeable accent, she didn’t give an example during the video, which would have been nice.

Like most of these pieces, there is a certain amount of legitimate public interest and a certain amount of needless sensationalism involved here. You really don’t need to know that much in either language to work at a coffee shop, especially in Montreal where most people are bilingual. The Gazette points out that the 85% who denied her employment because of her language is more interesting, while denouncing the whole idea as the kind of journalism “we do not need.”

At the same time, I think a lot of the criticism comes from people who compete with or just don’t like the Journal. Had La Presse done the same experiment and treated it with less sensationalism, their reactions would probably have been different. The ability of people to be served in their own language is a legitimate public concern, even if it seems nobody actually ran into problems here.
Either way, now the issue is out of the hands of the media and in the hands of the hot-button reactionary provincial politicians who would bathe in giant buckets of horse manure if they thought it would win them votes in swing ridings.

Let’s hope they don’t go overboard on a minor issue like this.

UPDATE (Jan. 17): Affiliation Quebec says they’re filing a complaint with the Quebec Press Council:

That the Journal de Montreal, in it’s (sic) front page expose on January 14, 2008, intended to inflame the already tender sensibilities of Quebec’s political and social balance, by acting as an “agent provocateur”, in its worst sense.

As a leading daily newspaper, Journal de Montreal has acted in an irresponsible and reckless manner by featuring an article of questionable news value, placed in a position where the editors knew a maelstrom would ensue.

Further, the story’s headline is quite unrelated to the subject of the material, and fails, in any way, to prove that customers are unable to be served in French.

Gosh, to think the Journal would be so bold as to print an article that provokes public debate on a controversial topic. Those bastards.