Tag Archives: language

We open our arms to you, arrogant bastards

A new Impératif français ad shows young people holding up buttons that say "Oui! Je parle français"

I saw an ad tonight on TV from Impératif français, the French-language rights lobby group. What struck me most was that this ad was on CFCF-12. An anglophone station airing an ad for a group that seems, on its surface at least, to be so anti-anglophone. Kinda strange.

It turns out they launched a new ad campaign specifically targetting anglophones. And its press release actually sounds very progressive in its views of anglos in Quebec (emphasis mine):

Continue reading

Un souper presque Epic

Epic Meal Time's Harley Morenstein and Sterling Toth on Tout le monde en parle (photo: Karine Dufour for Radio-Canada)

I’m a lifelong Montrealer who from two to 23 years old spent his life living in a home in Pierrefonds. I went to school there, learned French there, watched TV there.

It’s only in the past few years that I’ve really started paying attention to Quebec’s francophone culture. It’s not so much that I didn’t understand the language, although that certainly turned me off when I was younger. But it’s hard to just pick up a different culture, especially when you don’t understand its cultural references.

The fact that I was educated in an English public school also contributed. One of the unintended consequences of Quebec’s French language charter (Bill 101) is that it separates English and French-speaking children socially by having them go to different schools. Children whose parents were educated in French and not English were prohibited by law from going to school with me.

Maybe it was anglo guilt, or a desire to understand what was going on in francophone media, or perhaps just wanting to see, hear or read something that was produced close to home, I’ve started consuming Québécois popular culture. (Notice here I say “popular” – I’m a very uncultured person in either language.)

Among the cultural icons I consume is Tout le monde en parle, the Sunday night talk show hosted by Guy A. Lepage that regularly attracts more than a million viewers (despite being almost two and a half hours long) and some of the most high-profile guests you’ll see in Montreal.

Sunday’s episode was, for the most part, like any other. A mix of politics and culture, high brow and low brow, serious and funny. Discussions of autism and Libya, but also of filmmaking and comedy.

And Epic Meal Time.

In case you haven’t heard of them, this group of anglo Montrealers posts YouTube videos of massive meals they create, made up for the most part of meat (particularly bacon) and other fatty substances that send the calorie count into the stratosphere. They do this in character, for some reason thinking that having personalities that take themselves too seriously will improve the quality of their videos.

The Epic Meal Time videos have gone crazy viral, and have been watched tens of millions of times. Among those viewers, apparently, was Mr. Lepage’s son, who suggested his dad invite them to his talk show.

The viewers found out as Lepage introduced them to the plateau that Morenstein and Toth spoke very little French and so the interview was conducted in English. The two even had earpieces installed so the questions could be translated into English for them.

Montreal anglos unable to talk in French on a talk show with a huge audience. You bet that provoked a reaction.

I’ve rounded up some of the tweets I found on the subject.

Continue reading

Passerelle

The resistance has begun...

So last week, the Liberal-controlled provincial government rammed through Bill 115, née Bill 103, which sets rules whereby students in English-language private schools not otherwise eligible for public English education can acquire such a privilege.

And if you believe Pauline Marois, Pierre Curzi and others with similar mindsets, the French language and Quebec society are one step closer to extinction thanks to the evil anglophone invader.

Yeah.

And yet, the public outrage about this law isn’t what they expected. In fact, many politicians and pundits are downright shocked that there hasn’t been some sort of mass uprising about Bill 115.

As an anglophone, I’ll admit that I’m hard-wired to be against whatever the leader of the Parti Québécois is for when it comes to language policy. It’s instinctual more than it is reflective.

But I agree with them that this is a bad law and creates a system where the rich have more rights than the poor.

Where we disagree is our alternatives. The PQ would rather deny rights to more people than have the rich be able to buy it. I think we need to look at whether denying English education does more harm than good to the future of Quebec.

Continue reading

Let’s give Tierney’s comments some thought

In case you haven’t been keeping up with Quebec movie news (or haven’t been around Brendan Kelly for the past two weeks), there’s been a bit of a media dust-up over comments made by director Jacob Tierney to La Presse’s Nicolas Bérubé, complaining that Quebec cinema is too francophone and too white:

«La société québécoise est extrêmement tournée sur elle-même, dit Tierney. Notre art et notre culture ne présentent que des Blancs francophones. Les anglophones et les immigrants sont ignorés. Ils n’ont aucune place dans le rêve québécois. C’est honteux.»

Since Tierney, who’s behind that new movie The Trotsky, decided to touch on that Two Solitudes button, you can imagine there was a lot of reaction (they’re even talking about it on those social media things). And most of the reaction takes one of three predictable sides:

  1. Agreeing with Tierney: Quebec cinema is too white, too francophone, and needs to better reflect its multicultural reality – and those who battle Tierney’s arguments are intolerant
  2. Lashing out at Tierney, putting together a list of black Quebec actors (Normand Brathwaite, Gregory Charles, Boucar Diouf and Dany Laferrière will feature prominently in such lists) and Quebec films that have languages other than French (those lists tend to include Bon Cop Bad Cop, their makers apparently unaware that the box-office smash was made by Tierney’s father), and saying that because there are black people or anglos in Quebec cinema Tierney must be wrong and hate Quebec
  3. Defend the whiteness and Frenchness of Quebec cinema, because Quebec is a small island in a sea of English, because Canadian films don’t feature francophones and because Quebec culture needs to assert itself

The problem with each of these responses is that it takes a black or white view on an issue that is hardly so clear-cut, and only serves to further divide the two solitudes.

Reality isn’t quite so simple.

Argue now, think later

I’m not a film buff, nor am I an expert in Quebec culture. In fact, I’m probably the most uncultured person I know. The last anglo film I saw in an actual movie theatre was, I think, Star Trek. The last franco film? Dans une galaxie près de chez vous 2. This means I haven’t seen J’ai tué ma mère or Avatar or De père en flic or The Hurt Locker or Polytechnique or any of the Twilight movies or … well, you get the picture. I want to see them eventually (well, not the Twilight movies), but I don’t have much free time and it’s rare I’ll find something so interesting I’ll want to pay $12 to watch it in a theatre rather than wait a couple of years and see it on cable.

Anyway, so I’m no expert, and I have no figures to point to in my analysis. If you want an expert’s opinion, I’d read this piece by Marc Cassivi, who takes a detached view of the matter.

But reading the comments, particularly at Cyberpresse but also elsewhere, it’s as if we’re still battling for the Plains of Abraham, only this time the army on both sides is comprised of Internet trolls.

Some people have suggested that Tierney doesn’t know what he’s talking about because, like all anglophones, he’s never actually seen a Quebec-made movie and hates French – both suggestions are preposterous. Some have said he’s a hypocrite for taking advantage of tax credits and other government financial incentives for creating home-grown movies, as if taking money from the government (which every filmmaker does here) somehow removes him of his right to criticize Quebec cinema. Many have accused him of outright Quebec-bashing.

And there are those who argue that Quebec films shouldn’t be more multicultural or include more anglophones, because those people are not true Quebecers.

He’s right…

Speaking strictly from the perspective of an uncultured consumer, I think Tierney has a point. There are a lot of white faces out there, even when you include Brathwaite, Charles, Diouf and others. And while there are examples of bits of English in Quebec cinema, it’s not at the kind of level one would find during a normal day in Montreal.

The other day, I watched Bon Cop Bad Cop on TV. It was on an English-language Canadian movie channel, so the French bits were subtitled (when Patrick Huard says “En tout cas, y’a un bon coup de patin!” – a pun that doesn’t translate into English – you see the value in knowing the language instead of relying on those subtitles). Seeing people interact in two languages at the same time – even switching between the two in mid-sentence – just seems so rare these days on screen, even though it happens so often in real life.

I’ll let one of the Cyberpresse commenters explain:

Le problème, c’est qu’il n’y a jamais de mélange. Les deux solitudes comme on dit. La télé francophone d’un côté, la télé anglophone de l’autre. Et jamais on invite un anglophone dans une émission sur la télé francophone, et inversement. C’est pareil dans le cinéma. En plus de ça, les gens sont allergiques aux sous-titres dans les films, il faut dire qu’on ne leur donne pas trop le choix, vu la programmation 100% doublé de la plupart des cinémas, quel que soit le film.

Even with the huge numbers of bilingual people in Montreal, Quebec and places near Quebec borders, there’s a resistance to bilingualism in our culture. Television, radio, newspapers, even most websites have to choose one or the other. Anything said or written in the other language has to be subtitled, dubbed or translated so that the audience can understand. There are no bilingual television stations or cable channels (besides CPAC), no bilingual radio stations (at least no commercial ones), and only a single bilingual newspaper.

Some angry online commenters will say that the problem isn’t Quebec, it’s the Rest of Canada that doesn’t feature francophones. In fact, it’s both. Which is odd because Bon Cop Bad Cop was one of the highest-grossing films in both Canadian and Quebec history (even though it was much more popular in Quebec than in the rest of Canada). You’d think both sides would catch on to that and start taking advantage of the power of language unity.

One movie in production seems to be. Funkytown also stars Patrick Huard, and is slated for release in December:

http://www.youtube.com/watch?v=uRP-G9hoivY

… but he’s also wrong

Where Tierney is off the mark is in making it seem (whether intentionally or not) that this is all Quebec’s fault. The tone of the criticism has forced people to become defensive about the Quebec film industry instead of giving his two cents some thought.

It’s funny because this industry needs so little defence. It’s incredible how successful home-grown cinema is here, particularly when compared to English Canada. A modest showing in Quebec would be considered a mega hit if it made the same amount at the box office in English Canada.

Some of the other points Tierney brings up also don’t convince me. I don’t think Quebec is too concerned with the past or with its own majority culture (these themes are strong here, but shouldn’t they be?). I don’t think cinema here is racist. I don’t think the Jutras are unrepresentative of Quebec society, which outside of Montreal is very francophone and very white. And while I think there’s room for more multiculturalism and more languages in Quebec cinema, I don’t say so with nearly the same accusatory style as Tierney’s comments.

And there are a lot of things he’s missing, too. For one thing, Tierney seems to be arguing that Quebec cinema isn’t Montreal-centric enough, which might cause those living in small towns to laugh out loud. Quebec culture is far too Montreal-centric, even if about half of Quebecers live within 50km of the city’s centre. The clique du Plateau should be replaced with more of a focus on Gaspé, Trois-Rivières, Baie-Comeau, Alma, Nunavik, Kahnawake and, yes, the West Island.

If that happens, Canadian cinema would be embarrassed, not having nearly the same kind of regional diversity as Quebec cinema would have.

But unlike some online commenters, I don’t believe that the failures of others should give us justification to drag our feet. It’s time for more Tierneys to enter the scene and create a cultural landscape that everyone in Quebec can feel they’re a part of.

UPDATE (Aug. 9): Though a few weeks late to the table, the Gazette’s Don Macpherson shares some thoughts about Tierney’s comments and how anglo Quebecers are still not considered true Quebecers.

Francofolies: Missing the point a bit?

Maybe I’m being a bit too sensitive. Maybe I’m nit-picking and missing the big picture here. But it’s a bit odd to listen to anglo music during a sound check for Les Francofolies. Surely there’s an Isabelle Boulay or Marie-Mai CD they could stick in instead?

UPDATE (July 20): From an actual performance at the FrancoFolies, Seven Nation Army (or “Seven Army Nation,” as it’s introduced):

More commercing en français

Quebec government ad at Peel metro

Remember that “Ici on commerce en français” campaign from the Office québecois de la langue française, that thought it could get businesses across the province to put little stickers in their windows to make non-francophones feel unwelcome?

Well, it’s back, and either because it was unsuccessful or because it was, the office is taking a different approach this time, targeting the consumers instead of the businesses. They’re handing out reusable bags this weekend with the goal that everyone will use one when they go to a business and the business owners will realize that it’s a good idea to serve them in French.

(They promote the bags as “un moyen … écologique”, which might carry more weight if those same bags weren’t being advertised using a giant ad trailer being hauled through the streets by a gas-guzzling SUV)

My point about how this is a waste of our taxpayer dollars remains – businesses in Quebec still have to provide customer service in French, and the number that refuse or are unable to do so won’t be swayed by this campaign. But, fortunately, I’m a bit less peeved about this idea than the last one.

The right to be served in French is one that I support. It is just common sense to speak the same language as your clientele (which also means being bilingual in heavily anglophone areas like the West Island or Hampstead). And it makes sense to codify this right into law, because there are assholes out there who think they should be able to live here without communicating at all with French Canada.

But what I actually like about this campaign is that it will facilitate communication between businesses and customers. I recall a while back I was in a store, giving short or non-verbal answers to the person serving me, and after a few exchanges the person got frustrated because he (or she, I don’t remember) couldn’t figure out what my preferred language is.

This bag, while intended to satisfy the small part of the Quebec population who feel that anglos are constantly planning an invasion and will wipe the French language off the face of the Earth at any moment, makes that uncertainty go away. If someone walks into my store with that bag around his or her shoulder, I’m going to speak to that person in French.

The next logical step is to start producing similar bags that indicate the wearer’s preferred language is English.

But somehow I don’t think the OQLF would go for that. After all, bags that identify someone as an anglophone might offend francophones and make them feel unwelcome.

UPDATE: Kristian Gravenor has his own take on this at Coolopolis.